Un tată, o broască, un cal şi doi fraţi
biblioteca stranie (1)
Doi fraţi minori îl descoperă într-o zi pe tatăl lor mort, sinucis, drept care lumea se încheie şi în acelaşi timp începe pentru cei doi adolescenţi care testează moartea tatălui în fel şi chip: fizic, psihic, metafizic, parapsihologic. Acesta este subiectul prescurtat al deliciosului roman Fetiţa care iubea prea mult chibriturile, de Gaétan Souci (apărut la Editura Polirom, în traducerea Anei Andreescu). Am catalogat dintr-un foc romanul a fi delicios, deşi el este în chip extravagant delicios, după cum se va vedea. Personajele minorilor sunt de la început neliniştitoare: unul din băieţi este întrucâtva retardat, iar celălalt este făţiş-precoce, fiind crescut cu etica lui Spinoza şi memoriile lui Saint-Simon, drept care, din astfel de pricini, cel de-al doilea raţionează ca un intelectual de elită. Jucăria lor predilectă este una singură: o broască vie, ţinută într-un borcan. Martorul mut al adolescenţei lor este tot unul singur: un cal bătrân, mai degrabă câine!
Figura tatălui apare schiţată şi concentrată ca fiind a unui „căpcăun” dictatorial şi „canibal”. Dar, în tinereţea lui, acest tată fusese un preot frumos, fascinat de poveşti cu sfinţi, mucenici şi asceţi. Ce a dus la metamorfoza lui malefică vom afla, când şi când, pe parcursul romanului. Până la clipa revelaţiei finale a cititorului, însă, cei doi adolescenţi nu şi-au limpezit cum şi unde să-l înmormânteze pe tatăl saturnian. Cadavrul tatălui devine, la rându-i, o jucărie extravagantă, percepută ironic inclusiv din punct de vedere sexual. Acesta este momentul în care aflăm că fratele mai mare a fost castrat, cândva, de către tată, din motive confuze; şi tot acesta este momentul în care aflăm că s-ar putea să existe, camuflată insidios (nu se ştie unde şi de ce) chiar şi o soră a celor doi adolescenţi. Prin intermediul morţii tatălui (trebuind să-i găsească sicriu pe măsură în împrejurimi), cel mai mare dintre fraţi învaţă alfabetul vieţii şi descoperă (sceptic şi cinic, iar nu paradisiac) cum se desfăşoară relaţiile dintre oameni. Percepţia lui este malformată din pricina alienării: femeile, de pildă, nu pot fi decât „sfinte fecioare” ori „curve”. A doua surpriză a cărţii este pusă doar acum pe tapet: vocea narativă, a fratelui mai mare, este de fapt a unei adolescente, a unei fete (Alice), pe care decedatul tată a ţinut morţiş să o decreteze a fi băiat şi să o crească spartan, ca atare.
Romanul este scris parţial ininteligibil (dar, fireşte, este o ininteligibilitate sensibilă şi foarte rafinată), pentru că vocea narativă îi aparţine, s-a înţeles deja, unui copil sălbatic, unei fete care nu ştie că este fată şi nici nu vrea să fie fată, crezând că este băiat doar fiindcă aşa a dorit şi a legiuit tatăl ei. Sălbăticia ei este inclusiv sexuală: ce scenă teribilă şi profundă, atunci când ea linge chipul unui bărbat de care se îndrăgosteşte, doar fiindcă aşa poate fi conceput un sărut în gestica ei primitivă! Povestea este ininteligibil-inteligibilă şi întrucât ea este scrisă de o adolescentă (Alice) care a învăţat să vorbească numai din mormanele de cărţi citite şi impuse (pe care le consideră a fi exclusiv dicţionare !). Este vorba, de fapt, despre o sminteală sfântă asemenea celei a lui Don Quijote, care înnebunise citind romane cavalereşti şi ajunsese să fantasmeze în sensul acestora.
În cele din urmă, finalul romanului lămureşte destule lucruri abominabile: moartea de odinioară a mamei într-un incendiu provocat de geamăna povestitoarei Alice (numită Ariane), mumifierea mamei arse şi păstrate în hambar (ca talisman, icoană şi totem), încătuşarea sorei gemene reduse la stadiul subuman de trup fără chip şi glas; dar şi violul incestuos comis de fratele mai mic asupra lui Alice. Povestea este mult mai încâlcită decât o spun eu acum, simplificând, dar frumuseţea ei este tulburătoare nu atât datorită temelor tratate cu o cruzime oarecum barbară, cât fineţii scriiturii dantelărite precum într-un suflu astral.
Am decis ca fiecare astfel de prezentare de carte din cadrul rubricii „Biblioteca stranie” să se încheie cu citarea celei mai frumoase, exotice ori tulburătoare fraze din textul luat în vizor. În cazul romanului Fetiţa care nu iubea chibriturile, iată opţiunea mea: „Corpul este o gaură, totul este noapte neagră pe dinăuntru.” Dixit.