Mâine în zori plec la Veneţia pentru oarecare vreme. În urmă cu patru ani de zile, ajunsesem la Veneţia ca să recit poemele despre La Malcontenta, curtezana mea de secol 18 (despre care am scris cu voluptate în volumul Veneţia cu vene violete. Scrisorile unei curtezane), pe care un pictor clujean (Stege) o desenase. Atunci, în 2003, am zăcut pe îndelete prin piaţete şi pe poduri şi am schiţat mici portrete. Şi iată că acum fragmentele cu pricina au fost suportul unor alte desene făcute de Stege, drept care ne îndreptăm spre lagună cu inima sus. Iată, prin urmare, textul datorită căruia ajung din nou în spaţiul meu preferat.
Zona V. Poduri, piaţete, porticuri
Ponte San Felice
mic, scorojit, nemirosind a nimic, ruginit pe alocuri, podul pe care am trecut cel mai des spre infern şi paradis, apă smolită ducîndu-se în plata domnului, copii, căţei, părinţi, miros de peşte stricat
Podul dei Greci
o singură pisică tărcată şi ochioasă, în loc de sînge şi limfă casele au urină în vezicile lor de piatră
Ponte del Diavolo
smerit ca un înger fără dinţi
Ponte de la Pietà
gigolo cîntînd, cu ochelari negri şi cămaşă de mătase desfăcută la piept, ca să se zărească lîna virilă
Ponte San Canzian
uitat de lume, spăşit, chircit, aproape uscat pe lîngă o piaţetă cu obloane verzi care îţi rup ochii
Ponte San Gioachino
avînd la capăt o madonă cu ochiul învineţit de lovituri, clădiri roşii, jupuite de piei, depozite goale din cărămidă smucită
Ponte Rielo
cu rufele oranj în curcubeu întinse peste el, hristos şi un măgar cocoţat într-o gondolă
Ponte de l’Arsenal o del Paradiso
muşchi verde pe trepte, înotători rataţi privind o familie de lei de piatră, un ceas solar nerăsucit de decenii
Ponte Storto
strîmb, firav, cu haine de mîna a doua vîndute de bisericoşi
Ponte de l’Olio
pod de tranziţie cu mulţi zgomotoşi, fumători, morfinomani chirciţi ori stînd într-un picior
Ponte San Antonio
lat ca o criptă de sfincsă, bun de o horă a gondolierilor beţi
Ponte de la Guerra
paşnic, taciturn, ca un pui golaş
Ponte dei Sospiri
o caleaşcă mormînt, un cavou între cer şi ape, dar fără ca nimeni să poată spune amin
Ponte del Sepolcro
o trecere fără nimic funerar, marea-i aproape ca saliva într-o gură normală
Ponte di Rialto
un turn babel la orizontală, iisus ar fi dărîmat tarabele şi aici, zicînd că mărgăritarele nu trebuie aruncate porcilor. AVANTI POPOLO!
Ponte di San Paternian
circumcis, cu bărbaţi cîntînd la acordeon arii din opere
Ponte de le Ostreghe
zornăind, cu sticlărie şi mărgele în oase, femeiuşcă avînd pe vino-ncoace
Ponte Duodo
plin de cîini în călduri şi trecători raşi în cap, cu măşti veneţiene în pungi de plastic
Ponte Zaguri
băbuţe vesele şi turistice, ronţăind zahăr candel, un fel de şampanie uitată în sticla deschisă vreo şaptezeci de ani
Ponte Giustinian
nărăvit la singuratici şi beţivi
Ponte Foscari
o grădină maură într-o oglindă retrovizoare, cerul gurii purpuriu
Ponte San Moise
biserică îndoită şi lată privindu-l fix, un fluture mat pe frunte
Ponte de la Piavola
mirosind a alge femeieşti şi bărboase
Ponte de la Fava
inodor, incolor. VIVA LA ANARCHIA!
Ponte delle Maravegie
ticsit, îmbîcsit, un chip cu riduri camuflate şi vinişoare întoarse ca o mănuşă
Ponte de l’Avogaria
rodii coapte într-o grădină suspendată, cu amoraşi la cap
Ponte dall’Academia
scîrţîitor, nepăros, picioare moi de cal sudate între ele
Ponte Zancani
încoronat cu muşcate, pe cînd orologiul bate ceasul unei după-amiezi împiedicate
Ponte del Gheto
fier cîrlionţat, carne rece de om
Ponte di Canaregio
bărbaţi întinşi pe lespezi, femei tunse scurt, dogii şi-au luat zborul cu elicopterele pe ape oblice, un olandez cu pipă tace şi nu dă nici un sfat
Ponte de la Saponela
un crevete uscat, cărămiziu, peste care trece doar un copil de trei ani, cu un crocodil pluşat pe care-l izbeşte de caldarîm
Ponte del Piovan
nimicuri, baloane de oxigen pe un canaletto, un balcon cu grilaj, ca să nu fie furată nici o mireasă
Ponte del Squero
liceeni mîncînd sandwichuri şi privind turiştii cu ochi de broască obosită, ei n-au habar de dumnezeu
3 poduri fără nume lîngă Santa Maria della Salute
două fete şi o matroană învîrt şi sar coarda, tropăind cu picioarele în apă ca nişte sirene huzurind cu gust de piper pe limbă
Ponte de la Chiesa
lipit de el este zisa stradă a morţilor, o fată cu picioarele goale lipăie înnebunită de plăcere, bărci cu motor ca nişte viespi în călduri
Ponte de la Veneta Marina
trepte şi alge, o mască funerară şi turişti moţăind pe băncile tocite de şezuturi anti-marmoreene
Ponte de le Pignete
un gondolier musculos şi bronzat ţinînd vîslele ca pe nişte arbori cu rădăcinile neluminate în sus. fete cu rucsacuri în spinare. DIO E UN IMPOSTORE!