
3 jucării pentru un prieten american (II)
eve’s wig
eve’s wig and a unicorn with crushed lips
staying in the circus of the sex-machine
all is flesh in introspection
garbage with lanterns of saliva
skin at midnight wounded by little birds
a man is attempting carnage on his pink woman from wonderland
where love is a stillborn shape
he wants a stung nirvana and a lullaby.
decembrie 9, 2007 la 3:06 am |
e mortala fotografia! that’s eve? 🙂
decembrie 9, 2007 la 3:37 am |
minunat poem-jucarie (fie asa, incepe sa-mi placa numele). oare ce figura feminina va urma?
decembrie 9, 2007 la 4:29 am |
imaginea e fotografiata in aeroportul din milano. era o reclama la dolce & gabbana, intinsa pe vreo 10 metri, intru totul fascinanta si hipnotizatoare. tinara femeie cu peruca alba nu este eva, dar ar putea fi, de ce nu?
ce figura feminina va urma in jucaria 3? aveti putintica rabdare…
ce este nou si asumabil la poemul de fatza e una din expresii, anume „flesh in introspection”. mi-a placut atit de mult cum suna in engleza, incit cu siguranta o voi folosi si intr-un poem scris in limba romana. s-ar putea sa fie chiar titlu de poem.
decembrie 9, 2007 la 10:14 am |
Isn’t toying with poems a temptation hard to withstand and dangerous as it is beautiful?
decembrie 9, 2007 la 10:50 pm |
of course it is, what else can I say?
dar daca „jucariile” au fost scrise in engleza din motive contextuale (ele erau daruite unui prieten american), comentariile e mai logic sa fie formulate in romana, intrucit in aceasta limba polemizam, pare-se, cind si cind.
decembrie 9, 2007 la 11:41 pm |
m-am lasat furat de poem, ceea e la fel de periculos… de acord in privinta limbii in care comentam, polemizam… ca sa zic? touche… (nu am e cu accent)
decembrie 10, 2007 la 6:55 am |
delir?
e un „jack in a box”, ambalat in falduri d&g.
am retinut „eve`s wig” si „stung nirvana and a lullaby”. se imprima pe retina…
decembrie 10, 2007 la 7:59 am |
dar nici nu am pretins ca ar fi vorba despre un delir! poate o ruleta ruseasca…
decembrie 10, 2007 la 8:12 am |
Asa cum ti-am mai spus engleza se potriveste foarte bine cu poezia ta si cu viziunile tale… printre imaginile acestui nou poem chiar „flesh in introspection” mi-a retinut atentie cel mai mult, impreuna cu „lanterne de saliva, este ca si cum ai fi daruit carnii posibilitatea de a se gandi, de a plonja in viscerele launtrice ale spiritului, fiindca introspectia este actiunea a mintii, in gandul meu… poate sufletul aici s-a „carnalizat” inchegandu-se in picatura de carne rosie sau mai degraba carnea s-a inaltat la introspectie… imi place si imaginea „noir” a „skin wounded by little birds”… sa te gandesti sa o publici ar merita…
decembrie 10, 2007 la 10:35 pm |
pentru Giovanni (alias Alpha Dracon) – am precizat nu cu multa vreme in urma ca „jucariile” sunt niste texte-cadou, care ar putea fi poezii, dar, in acelasi timp nu sunt neaparat asa ceva. cred ca exista in aceste texte citeva expresii puternice (si eu rezonez, de pilda, la expresia „flesh in introspection”). cit despre publicare, aceasta va decide destinatarul „jucariilor”, fiindca acesta este sensul darului meu.