Entry for December 10, 2007

3 jucării pentru un prieten american (III)


the anti-doll

I am just a soft curiosity

in the Cabinet of Curiosities

underground woman

twirling leaf

body incognito

lying between frogs and serpents

playing Tarot with shells and butterflies

doing vertical clowneries

saying hideous aphorisms for insects

I me and myself

maybe inside there is a dwarf

maybe outside there is a suspect magic umbrella

a goddess in uniform like a soldier

killing the grass at dawn.

Anunțuri

12 răspunsuri to “Entry for December 10, 2007”

  1. marius conkan Says:

    felicitari. minunata si ultima jucarie!!!

  2. Mesmeea Says:

    cred ca ultima „jucarie” este cea mai apropiata de stilul meu poetic obisnuit (in limba romana).
    nimeni dintre comentatori nu mi-a raspuns inca la chestiunea pusa initial – ce sunt aceste miniaturi? poeme sau texte pur si simplu? eu le-am spus „jucarii”, ca sa obscurizez structura, originea si sensul lor.

  3. Alpha Dracon Says:

    Da ai dreptate… este un concetrat extraordinar al cel ce eu am numit Cesereanu’s Style… cand citesc un poem ca aceasta inteleg de ce te iubesc… Cabinetul unde esti o curiozitate printre celelalte ma face sa ma gandesc la o monstruozitate de circ, la acele fenomene stranii si bolnave care atrag si resping in acelasi timp, dar o monstruozitate inca ascunsa „body incognito” s i care, in fine, nu poate di deslusita total, imi place prezenta broastelor si a serpilor, a cochiliilor si a fluturilor… este o lume subterana populata totusi de fiinte larvare si selenare cu sange rece…si infine… tarotul… clowneries… insecte… si dwarf…(mai ales dwarf-ul) printre magie si circ parca visezi si tu cel ce visez eu in ultima perioada… Asta nu e o jucarie asta e un giuvaier made in Cesereanu.

  4. Artemis Says:

    Texte pur si simplu nu sunt (asta-i clar de la bun inceput!) Daca dvs. puneti intrebarea: sunt aceste miniaturi poezii sau nu, atunci spun ca sunt. „Jucarii”? Hmm! Da, bine le-ati spus. Dar doar daca le-ati scris jucandu-va… The point is ca jucariile sunt pentru copii… O fi prietenul dvs. american un copil (mai mare)? Sau poeziile-„jucarii” sunt pentru adulti? Ei, bine, delirez…, dar imi plac atat de mult!

    Sa fie „jucarii” (doar) pentru ca le-ati scris in engleza?

  5. Mesmeea Says:

    pentru Aliona – „jucarii” pot primi si adultii, de ce nu? daca sunt jucarii-texte!
    pentru Giovanni – mai intii trebuie sa te prezint in fata celor care comenteaza pe blogul meu, ca sa stie cine esti. Giovanni este romanist italian, traieste in Calabria, cunoase poezia romana foarte bine (are chiar niste nuante speciale de cunoastere ale acesteia), pregateste acum o teza de doctorat despre poetii Cercului Literar de la Sibiu. Dar, mai ales, Giovanni este poet italian atipic, oarecum alchimic, asa incit cind am discutat despre poezie in vara lui 2007, in Calabria, a rezonat teribil la ideea de delirionism. Spre foarte marele meu noroc, Giovanni a facut pasiune pentru poezia mea, in special pentru volumul Venetia cu vene violete, pe care vrea sa il traduca in limba italiana in anii ce vin, cindva. Am discutat mult, repet, cu el despre poezie, despre stiluri, tehnici, despre temele abordate de mine inclusiv la atelierele de creative writing. I-am vorbit despre tinerii „poeti” participanti la aceste ateliere, am discutat apoi despre atelierul pe muzica psihedelica, si Giovanni a reactionat teribil de empatic, dornic sa cunoasca lumea poetica romaneasca actuala, cea mai proaspata cu putinta. Asa incit comentariile sale se cuvin a fi percepute, zic eu, si ca o dorinta de a interfera ideatic si tematic cu participantii la atelierele de scriere creativa conduse de mine.

  6. Mesmeea Says:

    si mai trebuie sa lamuresc ceva (daca mi se ingaduie ca autor) – jucaria 3 este una mai degraba post-suprarealista decit circusanta (monstruoasa), cel putin asa am intentionat-o eu. dar, fireste, optiunea de interpretare a receptorului virtual este intru totul libera si isi are dreptul ei de viata (si de moarte).

  7. Alpha Dracon Says:

    Mi se pare interesant cel ce spui… dar nu inteleg de ce faptul ca este vorba de o jucarie „post-suprarealista”, asa cum ai intentionat tu, ar excluda prezenta unui element „circusant” si/sau monstruos.

  8. Mesmeea Says:

    poate ca, intr-adevar, asa-zisul meu post-suprarealism nu exclude elementele de „circ” (le pun totusi in ghilimele). dar asa cum concep eu orientarea post-suprarealista, aceasta are un continut mai degraba parareal decit ciudat in sens non-uman.

  9. Alpha Dracon Says:

    Acuma am inteles mai bine si am priceput, si e drept ca pui cuvintu in ghilemele, nu este vorba de „non-uman” deci, ci de „para-uman” (parareal), mai vreau sa spun ceva: versul „saying hideous aphorisms for insects” mi se pare imaginea cea mai puternica, cea care ma impresioneaza mai mult, cea care m-a ramas mai mult in minte si cred ca va ramane si dupa mult timp ca am citit poemul, in timp ce „body incognito” imi suna fabulos si ritualic (in engleza).

  10. Mesmeea Says:

    pentru mine „saying hideous aphorisms for insects” suna it se poate de ciudat. nu stiu daca in limba romana as fi scris un asemenea vers. „body incognito”, in schimb, imi suna familiar si in limba romana.

  11. Harpy Says:

    Aceasta jucarie imi pare ca rezoneaza pe un arc interior construit intre titlu, „underground woman” si „a goddess in uniform”.

  12. Mesmeea Says:

    Harpy a priceput binisor… „underground woman” cred ca este formula-cheie.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s


%d blogeri au apreciat asta: